Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 7

7
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3092
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
Josaphat
Np


:
369
הַ·אֵ֨ין
– · ne pas
Prtn · Prti
6311
פֹּ֥ה
ici
Adv
5030
נָבִ֛יא
un prophète
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֖ה
l' Éternel · de
Np · Prep
5750
ע֑וֹד
encore
Adv


,

/
1875
וְ·נִדְרְשָׁ֖ה
nous nous enquérions · pour que
Vqi-1cp · Conj
853
מֵ·אוֹתֽ·וֹ
lui · auprès de · d'
Sfxp-3ms · Prto · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Josaphat3092
dit559
:
N'
y
a
-
t
-
il
pas
ici6311
encore5750
un
prophète5030
de
l'
Éternel3068
,
pour
que
nous
nous
enquérions1875
auprès853
de
lui853
?

Traduction révisée

Josaphat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète de l’Éternel, pour que nous nous enquérions auprès de lui ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale