Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 6

6
6908
וַ·יִּקְבֹּ֨ץ
rassembla · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֥ל
Israël
Np
853
אֶֽת־

Prto
5030
הַ·נְּבִיאִים֮
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd


,
702
כְּ·אַרְבַּ֣ע
quatre · environ
Adjc-fs-a · Prep
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִישׁ֒
hommes
Nc-ms-a


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
3212
הַ·אֵלֵ֞ךְ
Irai - je · –
Vqi-1cs · Prti
5921
עַל־
contre
Prep
7433
רָמֹ֥ת
Ramoth de
Np
1568
גִּלְעָ֛ד
Galaad
Np
4421
לַ·מִּלְחָמָ֖ה
la guerre · à
Nc-fs-a · Prepd


,
518
אִם־
ou
Conj
2308
אֶחְדָּ֑ל
m' abstiendrai - je
Vqi-1cs


?

/
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj


:
5927
עֲלֵ֔ה
Monte
Vqv-2ms


;
5414
וְ·יִתֵּ֥ן
livrera · et
Vqj-3ms · Conj
136
אֲדֹנָ֖·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3027
בְּ·יַ֥ד
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
4428
הַ·מֶּֽלֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
d'
Israël3478
rassembla6908
les
prophètes5030
,
environ702
quatre702
cents3967
hommes376
,
et
leur413
dit559
:
Irai 3212
- 3212
je
à
la
guerre4421
contre5921
Ramoth7433
de
Galaad1568
,
ou518
m'2308
en
abstiendrai2308
-2308
je
?
Et
ils
dirent559
:
Monte5927
;
et
le
Seigneur136
la
livrera5414
en
la
main3027
du
roi4428
.

Traduction révisée

Le roi d’Israël rassembla les prophètes, environ 400 hommes, et leur dit : Irai-je à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m’en abstiendrai-je ? Ils répondirent : Monte ; et le Seigneur la livrera en la main du roi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale