Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 31

31
4428
וּ·מֶ֣לֶךְ
– · –
Nc-ms-c · Conj
758
אֲרָ֡ם

Np
6680
צִוָּ֣ה

Vpp-3ms
853
אֶת־

Prto
8269
שָׂרֵי֩

Nc-mp-c
7393
הָ·רֶ֨כֶב
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־

Prtr

ל֜·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
7970
שְׁלֹשִׁ֤ים

Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֨יִם֙
– · –
Adjc-md-a · Conj
559
לֵ·אמֹ֔ר
– · –
Vqc · Prep
3808
לֹ֚א

Prtn
3898
תִּלָּ֣חֲמ֔וּ

VNi-2mp
854
אֶת־

Prep
6996
קָטֹ֖ן

Adja-ms-a
854
וְ·אֶת־
– · –
Prep · Conj
1419
גָּד֑וֹל

Adja-ms-a

/
3588
כִּ֛י

Conj
518
אִֽם־

Conj
854
אֶת־

Prep
4428
מֶ֥לֶךְ

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל

Np
905
לְ·בַדּֽ·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
de
Syrie
commanda
aux
trente
-
deux
chefs
de
ses
chars
,
disant
:
Ne
combattez
ni
contre
petit
ni
contre
grand
,
mais
contre
le
roi
d'
Israël
seul
.

Traduction révisée

Le roi de Syrie commanda aux 32 chefs de ses chars : Ne combattez ni contre petit ni contre grand, mais seulement contre le roi d’Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale