Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 18

18
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
413
אֶל־
à
Prep
3092
יְהוֹשָׁפָ֑ט
Josaphat
Np


:

/
3808
הֲ·לוֹא֙
– · Ne pas
Prtn · Prti
559
אָמַ֣רְתִּי
ai - je dit
Vqp-1cs
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3808
לֽוֹא־
qu' ne pas
Prtn
5012
יִתְנַבֵּ֥א
il prophétise
Vti-3ms
5921
עָלַ֛·י
à mon · égard
Sfxp-1cs · Prep
2896
ט֖וֹב
du bien
Adja-ms-a


,
3588
כִּ֥י
mais seulement
Conj
518
אִם־

Conj
7451
רָֽע
du mal
Adja-ms-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
d'
Israël3478
dit559
à413
Josaphat3092
:
Ne 3808
t'413
ai559
-559
je
pas 3808
dit559
qu'
il
ne3808
prophétise5012
pas3808
du
bien2896
à
mon
égard5921
,
mais 3588 , 518
du
mal7451
?
§

Traduction révisée

Le roi d’Israël dit à Josaphat : Ne t’ai-je pas dit qu’il ne prophétise pas du bien à mon égard, mais du mal ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale