Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 17

17
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
7200
רָאִ֤יתִי

Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙

Np
6327
נְפֹצִ֣ים

VNs-mp-a
413
אֶל־

Prep
2022
הֶ·הָרִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
6629
כַּ·צֹּ֕אן
– · –
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
369
אֵין־

Prtn

לָ·הֶ֖ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
7462
רֹעֶ֑ה

Vqr-ms-a

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙

Np
3808
לֹֽא־

Prtn
113
אֲדֹנִ֣ים

Nc-mp-a
428
לָ·אֵ֔לֶּה
– · –
Prd-xcp · Prep
7725
יָשׁ֥וּבוּ

Vqj-3mp
376
אִישׁ־

Nc-ms-a
1004
לְ·בֵית֖·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
7965
בְּ·שָׁלֽוֹם
– · –
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
Michée
]
dit
:
J'
ai
vu
tout
Israël
dispersé
sur
les
montagnes
,
comme
un
troupeau
qui
n'
a
pas
de
berger
;
et
l'
Éternel
a
dit
:
Ceux
-
ci
n'
ont
pas
de
seigneur
;
qu'
ils
s'
en
retournent
en
paix
chacun
à
sa
maison
.

Traduction révisée

[Michée] dit : J’ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme un troupeau qui n’a pas de berger ; et l’Éternel a dit : Ceux-ci n’ont pas de seigneur ; qu’ils s’en retournent en paix chacun à sa maison.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale