Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 22. 16

16
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
5704
עַד־
jusqu'à
Prep
4100
כַּ·מֶּ֥ה
– · Combien de
Prti · Prep
6471
פְעָמִ֖ים
fois
Nc-fp-a
589
אֲנִ֣י
je
Prp-1cs
7650
מַשְׁבִּעֶ֑·ךָ
t' · adjurerai -
Sfxp-2ms · Vhr-ms-c

/
834
אֲ֠שֶׁר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1696
תְדַבֵּ֥ר
dire
Vpi-2ms
413
אֵלַ֛·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7535
רַק־
que
Prta
571
אֱמֶ֖ת
la vérité
Nc-fs-a
8034
בְּ·שֵׁ֥ם
nom de · au
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
lui413
dit559
:
Combien 4100
de
fois6471
t'7650
adjurerai7650
-7650
je589
de834
ne3808
me413
dire1696
que7535
la
vérité571
au
nom8034
de
l'
Éternel3068
?

Traduction révisée

Le roi lui dit : Combien de fois t’adjurerai-je de ne me dire que la vérité au nom de l’Éternel ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale