Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 21. 8

8
3789
וַ·תִּכְתֹּ֤ב
– · –
Vqw-3fs · Conj
5612
סְפָרִים֙

Nc-mp-a
8034
בְּ·שֵׁ֣ם
– · –
Nc-ms-c · Prep
256
אַחְאָ֔ב

Np
2856
וַ·תַּחְתֹּ֖ם
– · –
Vqw-3fs · Conj
2368
בְּ·חֹתָמ֑·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

/
7971
וַ·תִּשְׁלַ֣ח
– · –
Vqw-3fs · Conj
5612
ketiv[ה·ספרים]
– · –
Nc-mp-a · Prtd
5612
qere(סְפָרִ֗ים)

Nc-mp-a
413
אֶל־

Prep
2205
הַ·זְקֵנִ֤ים
– · –
Adja-mp-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
– · –
Prep · Conj
2715
הַֽ·חֹרִים֙
– · –
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר

Prtr
5892
בְּ·עִיר֔·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֖ים
– · –
Vqr-mp-a · Prtd
854
אֶת־

Prep
5022
נָבֽוֹת

Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
elle
écrivit
des
lettres
au
nom
d'
Achab
,
et
les
scella
de
son
sceau
,
et
envoya
les
lettres
aux
anciens
et
aux
nobles
qui
étaient
dans
sa
ville
,
qui
habitaient
avec
Naboth
.

Traduction révisée

Elle écrivit des lettres au nom d’Achab, les scella du sceau du [roi], et envoya les lettres aux anciens et aux nobles, qui habitaient avec Naboth dans sa ville.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale