935
וַ·תָּבֹ֥א
vint · Et
Vqw-3fs · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
348
אִיזֶ֣בֶל
Jézabel
Np
,
802
אִשְׁתּ֑·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
/
1696
וַ·תְּדַבֵּ֣ר
dit · et
Vpw-3fs · Conj
413
אֵלָ֗י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4100
מַה־
Pourquoi
Prti
2088
זֶּה֙
donc
Prd-xms
7307
רוּחֲ·ךָ֣
ton · esprit
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5620
סָרָ֔ה
est - il triste
Adja-fs-a
369
וְ·אֵינְ·ךָ֖
tu · ne pas · et
Sfxp-2ms · Prtn · Conj
398
אֹכֵ֥ל
manges -
Vqr-ms-a
3899
לָֽחֶם
du pain
Nc-bs-a
׃
?
Jézabel, sa femme, vint vers lui et lui dit : Pourquoi donc ton esprit est-il triste et ne manges-tu pas ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée