Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 21. 2

2
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
– · –
Vpw-3ms · Conj
256
אַחְאָ֣ב

Np
413
אֶל־

Prep
5022
נָב֣וֹת ׀

Np
559
לֵ·אמֹר֩ ׀
– · –
Vqc · Prep
5414
תְּנָ·ה־
– · –
Sfxh · Vqv-2ms

לִּ֨·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶֽת־

Prto
3754
כַּרְמְ·ךָ֜
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
1961
וִֽ·יהִי־
– · –
Vqj-3ms · Conj

לִ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
1588
לְ·גַן־
– · –
Nc-bs-c · Prep
3419
יָרָ֗ק

Nc-ms-a
3588
כִּ֣י

Conj
1931
ה֤וּא

Prp-3ms
7138
קָרוֹב֙

Adja-ms-a
681
אֵ֣צֶל

Prep
1004
בֵּיתִ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5414
וְ·אֶתְּנָ֤ה
– · –
Vqh-1cs · Conj

לְ·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Prep
8478
תַּחְתָּ֔י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3754
כֶּ֖רֶם

Nc-bs-a
2896
ט֣וֹב

Adja-ms-a
4480
מִמֶּ֑·נּוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep

/
518
אִ֚ם

Conj
2896
ט֣וֹב

Adja-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶ֔י·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
5414
אֶתְּנָה־

Vqh-1cs

לְ·ךָ֥
– · –
Sfxp-2ms · Prep
3701
כֶ֖סֶף

Nc-ms-c
4242
מְחִ֥יר

Nc-ms-c
2088
זֶֽה

Prd-xms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Achab
parla
à
Naboth
,
disant
:
Donne
-
moi
ta
vigne
afin
que
j'
en
fasse
un
jardin
potager
,
car
elle
est
proche
,
à
côté
de
ma
maison
,
et
je
te
donnerai
à
sa
place
une
meilleure
vigne
que
celle
-
,
ou
,
si
cela
est
bon
à
tes
yeux
,
je
te
donnerai
l'
argent
que
vaut
celle
-
ci
.

Traduction révisée

Achab parla ainsi à Naboth : Donne-moi ta vigne afin que j’en fasse un jardin potager, car elle est tout proche de ma maison, et je te donnerai à sa place une vigne meilleure que celle-là, ou, si cela est bon à tes yeux, je te donnerai l’argent que vaut celle-ci.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale