Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 21. 10

10
3427
וְ֠·הוֹשִׁיבוּ
– · –
Vhv-2mp · Conj
8147
שְׁנַ֨יִם

Adjc-md-a
376
אֲנָשִׁ֥ים

Nc-mp-a
1121
בְּנֵֽי־

Nc-mp-c
1100
בְלִיַּעַל֮

Nc-ms-a
5048
נֶגְדּ·וֹ֒
– · –
Sfxp-3ms · Prep
5749
וִ·יעִדֻ֣·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhj-3mp · Conj
559
לֵ·אמֹ֔ר
– · –
Vqc · Prep
1288
בֵּרַ֥כְתָּ

Vpp-2ms
430
אֱלֹהִ֖ים

Nc-mp-a
4428
וָ·מֶ֑לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Conj

/
3318
וְ·הוֹצִיאֻ֥·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vhv-2mp · Conj
5619
וְ·סִקְלֻ֖·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqv-2mp · Conj
4191
וְ·יָמֹֽת
– · –
Vqj-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
mettez
deux
hommes
,
fils
de
Bélial
,
en
face
de
lui
,
et
qu'
ils
témoignent
contre
lui
,
disant
:
Tu
as
maudit
Dieu
et
le
roi
.
Et
menez
-
le
dehors
et
lapidez
-
le
,
et
qu'
il
meure
.

Traduction révisée

et mettez deux hommes, fils de Bélial, en face de lui, pour qu’ils témoignent contre lui, en disant : Tu as maudit Dieu et le roi. Puis menez-le dehors, lapidez-le, et qu’il meure.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale