559
וַ·יֹּ֜אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4397
לְ·מַלְאֲכֵ֣י
messagers de · aux
Nc-mp-c · Prep
1130
בֶן־
Ben -
Np
1130
הֲדַ֗ד
Hadad
Np
:
559
אִמְר֞וּ
Dites
Vqv-2mp
113
לַֽ·אדֹנִ֤·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
3605
כֹּל֩
Tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
7971
שָׁלַ֨חְתָּ
tu as demandé
Vqp-2ms
413
אֶל־
à
Prep
5650
עַבְדְּ·ךָ֤
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7223
בָ·רִֽאשֹׁנָה֙
première fois · la
Adja-fs-a · Prepd
,
6213
אֶעֱשֶׂ֔ה
je ferai
Vqi-1cs
;
1697
וְ·הַ·דָּבָ֣ר
chose - · la · mais
Nc-ms-a · Prtd · Conj
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
,
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
3201
אוּכַ֖ל
je puis
Vqi-1cs
6213
לַ·עֲשׂ֑וֹת
faire · –
Vqc · Prep
.
/
3212
וַ·יֵּֽלְכוּ֙
s' en allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
4397
הַ·מַּלְאָכִ֔ים
messagers · les
Nc-mp-a · Prtd
7725
וַ·יְשִׁבֻ֖·הוּ
lui · rapportèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
1697
דָּבָֽר
une parole
Nc-ms-a
׃
.
Il dit alors aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as demandé à ton serviteur la première fois, je le ferai ; mais cette chose-ci, je ne peux pas la faire. Les messagers s’en allèrent et lui rapportèrent cela.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée