Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 10

10
7971
וַ·יִּשְׁלַ֤ח
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Prep
1130
בֶּן־

Np
1130
הֲדַ֔ד

Np
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3541
כֹּֽה־

Adv
6213
יַעֲשׂ֥וּ·ן
– · –
Sfxn · Vqj-3mp

לִ֛·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
430
אֱלֹהִ֖ים

Nc-mp-a
3541
וְ·כֹ֣ה
– · –
Adv · Conj
3254
יוֹסִ֑פוּ

Vhj-3mp

/
518
אִם־

Conj
5606
יִשְׂפֹּק֙

Vqi-3ms
6083
עֲפַ֣ר

Nc-ms-c
8111
שֹׁמְר֔וֹן

Np
8168
לִ·שְׁעָלִ֕ים
– · –
Nc-mp-a · Prep
3605
לְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֖ם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר

Prtr
7272
בְּ·רַגְלָֽ·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
Ben
-
Hadad
envoya
vers
lui
,
et
dit
:
Ainsi
me
fassent
les
dieux
et
ainsi
ils
y
ajoutent
,
si
la
poussière
de
Samarie
suffit
pour
[
remplir
]
le
creux
des
mains
de
tout
le
peuple
qui
me
suit
!

Traduction révisée

Ben-Hadad lui envoya dire : Ainsi me fassent les dieux et ainsi ils y ajoutent, si la poussière de Samarie suffit pour [remplir] le creux des mains de tout le peuple qui me suit !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale