Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 7

7
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
– · –
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙

Np
3605
לְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
2205
זִקְנֵ֣י

Adja-mp-c
776
הָ·אָ֔רֶץ
– · –
Nc-bs-a · Prtd
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
3045
דְּעֽוּ־

Vqv-2mp
4994
נָ֣א

Prte
7200
וּ·רְא֔וּ
– · –
Vqv-2mp · Conj
3588
כִּ֥י

Conj
7451
רָעָ֖ה

Nc-fs-a
2088
זֶ֣ה

Prd-xms
1245
מְבַקֵּ֑שׁ

Vpr-ms-a

/
3588
כִּֽי־

Conj
7971
שָׁלַ֨ח

Vqp-3ms
413
אֵלַ֜·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
802
לְ·נָשַׁ֤·י
– · – · –
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Prep
1121
וּ·לְ·בָנַ·י֙
– · – · – · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep · Conj
3701
וּ·לְ·כַסְפִּ֣·י
– · – · – · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
2091
וְ·לִ·זְהָבִ֔·י
– · – · – · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep · Conj
3808
וְ·לֹ֥א
– · –
Prtn · Conj
4513
מָנַ֖עְתִּי

Vqp-1cs
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi
d'
Israël
appela
tous
les
anciens
du
pays
,
et
dit
:
Sachez
,
je
vous
prie
,
et
voyez
comment
cet
[
homme
]
cherche
du
mal
;
car
il
a
envoyé
vers
moi
pour
mes
femmes
,
et
pour
mes
fils
,
et
pour
mon
argent
,
et
pour
mon
or
,
et
je
ne
lui
ai
[
rien
]
refusé
.

Traduction révisée

Le roi d’Israël appela tous les anciens du pays, et dit : Sachez, je vous prie, et voyez comment cet [homme] cherche du mal ; car il m’a envoyé ses serviteurs pour [prendre] mes femmes et mes fils, mon argent et mon or, et je ne lui ai [rien] refusé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale