Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 39

39
1961
וַ·יְהִ֤י
– · –
Vqw-3ms · Conj
4428
הַ·מֶּ֨לֶךְ֙
– · –
Nc-ms-a · Prtd
5674
עֹבֵ֔ר

Vqr-ms-a
1931
וְ·ה֖וּא
– · –
Prp-3ms · Conj
6817
צָעַ֣ק

Vqp-3ms
413
אֶל־

Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd

/
559
וַ·יֹּ֜אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
5650
עַבְדְּ·ךָ֣ ׀
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3318
יָצָ֣א

Vqp-3ms
7130
בְ·קֶֽרֶב־
– · –
Nc-ms-c · Prep
4421
הַ·מִּלְחָמָ֗ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2009
וְ·הִנֵּֽה־
– · –
Prtm · Conj
376
אִ֨ישׁ

Nc-ms-a
5493
סָ֜ר

Vqp-3ms
935
וַ·יָּבֵ֧א
– · –
Vhw-3ms · Conj
413
אֵלַ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
376
אִ֗ישׁ

Nc-ms-a
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
8104
שְׁמֹר֙

Vqv-2ms
853
אֶת־

Prto
376
הָ·אִ֣ישׁ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · –
Prd-xms · Prtd
518
אִם־

Conj
6485
הִפָּקֵד֙

VNa
6485
יִפָּקֵ֔ד

VNi-3ms
1961
וְ·הָיְתָ֤ה
– · –
Vqp-3fs · Conj
5315
נַפְשְׁ·ךָ֙
– · –
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
8478
תַּ֣חַת

Prep
5315
נַפְשׁ֔·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
176
א֥וֹ

Conj
3603
כִכַּר־

Nc-bs-c
3701
כֶּ֖סֶף

Nc-ms-a
8254
תִּשְׁקֽוֹל

Vqi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
,
comme
le
roi
passait
,
il
cria
au
roi
,
et
dit
:
Ton
serviteur
était
sorti
au
milieu
de
la
bataille
,
et
voici
,
un
homme
se
détourna
,
et
m'
amena
un
homme
,
et
dit
:
Garde
cet
homme
;
s'
il
vient
à
manquer
,
ta
vie
sera
à
la
place
de
sa
vie
,
ou
tu
me
pèseras
un
talent
d'
argent
.

Traduction révisée

Comme le roi passait, il cria au roi, et dit : Ton serviteur était sorti au milieu de la bataille, et voici, un homme se détourna, et m’amena un homme en disant : Garde cet homme ; s’il est porté manquant, ta vie répondra pour sa vie, ou tu me payeras un talent d’argent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale