Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 38

38
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ֙
s' en alla · Et
Vqw-3ms · Conj
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5975
וַ·יַּעֲמֹ֥ד
se tint · et
Vqw-3ms · Conj
4428
לַ·מֶּ֖לֶךְ
le roi · devant
Nc-ms-a · Prepd
5921
עַל־
sur
Prep
1870
הַ·דָּ֑רֶךְ
chemin · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
2664
וַ·יִּתְחַפֵּ֥שׂ
se déguisa · et
Vtw-3ms · Conj
666
בָּ·אֲפֵ֖ר
un bandeau · avec
Nc-ms-a · Prepd
5921
עַל־
sur
Prep
5869
עֵינָֽי·ו
ses · yeux
Sfxp-3ms · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
prophète5030
s'3212
en3212
alla3212
,
et
se5975
tint5975
sur5921
le
chemin1870
du
roi4428
,
et
se2664
déguisa2664
avec
un
bandeau666
sur5921
les
yeux5869
.

Traduction révisée

Puis le prophète alla se tenir sur le chemin du roi et se déguisa avec un bandeau sur les yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale