Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 31

31
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָי·ו֮
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5650
עֲבָדָי·ו֒
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


:
2009
הִנֵּֽה־
Voici
Prtm


,
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
8085
שָׁמַ֔עְנוּ
nous avons entendu dire
Vqp-1cp
3588
כִּ֗י
que
Conj
4428
מַלְכֵי֙
les rois de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
4428
מַלְכֵ֥י
sont des rois
Nc-mp-c
2617
חֶ֖סֶד
cléments
Nc-ms-a


;
1992
הֵ֑ם
eux
Prp-3mp

/
7760
נָשִׂ֣ימָה
mettons
Vqh-1cp


,
4994
נָּא֩
je te prie
Prtj


,
8242
שַׂקִּ֨ים
des sacs
Nc-mp-a
4975
בְּ·מָתְנֵ֜י·נוּ
nos · reins · sur
Sfxp-1cp · Nc-md-c · Prep
2256
וַ·חֲבָלִ֣ים
des cordes · et
Nc-bp-a · Conj
7218
בְּ·רֹאשֵׁ֗·נוּ
nos · têtes · à
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep


,
3318
וְ·נֵצֵא֙
sortons · et
Vqh-1cp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
4428
מֶ֣לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


:
194
אוּלַ֖י
peut - être qu'
Adv
2421
יְחַיֶּ֥ה
il laissera vivre
Vpi-3ms
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשֶֽׁ·ךָ
ton · âme
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ses
serviteurs5650
lui413
dirent559
:
Voici2009
,
nous
avons8085
entendu8085
dire8085
que3588
les
rois4428
de
la
maison1004
d'
Israël3478
sont4428
des
rois4428
[
doux
et
]
cléments2617
;
mettons7760
,
je
te4994
prie4994
,
des
sacs8242
sur
nos4975
reins4975
et
des
cordes2256
à
nos7218
têtes7218
,
et
sortons3318
vers413
le
roi4428
d'
Israël3478
:
peut194
-194
être194
qu'
il
laissera2421
vivre2421
ton5315
âme5315
.

Traduction révisée

Ses serviteurs lui dirent : Voici, nous avons entendu dire que les rois de la maison d’Israël sont des rois [doux et] cléments ; mettons, je te prie, des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, et sortons vers le roi d’Israël : peut-être qu’il laissera vivre ton âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale