Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 30

30
5127
וַ·יָּנֻ֨סוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
3498
הַ·נּוֹתָרִ֥ים ׀
– · –
VNr-mp-a · Prtd
663
אֲפֵקָ·ה֮
– · –
Sfxd · Np
413
אֶל־

Prep
5892
הָ·עִיר֒
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5307
וַ·תִּפֹּל֙
– · –
Vqw-3fs · Conj
2346
הַ·חוֹמָ֔ה
– · –
Nc-fs-a · Prtd
5921
עַל־

Prep
6242
עֶשְׂרִ֨ים

Adjc-bp-a
7651
וְ·שִׁבְעָ֥ה
– · –
Adjc-ms-a · Conj
505
אֶ֛לֶף

Adjc-bs-a
376
אִ֖ישׁ

Nc-ms-a
3498
הַ·נּוֹתָרִ֑ים
– · –
VNr-mp-a · Prtd

/
1130
וּ·בֶן־
– · –
Np · Conj
1130
הֲדַ֣ד

Np
5127
נָ֔ס

Vqp-3ms
935
וַ·יָּבֹ֥א
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־

Prep
5892
הָ·עִ֖יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2315
חֶ֥דֶר

Nc-ms-a
2315
בְּ·חָֽדֶר
– · –
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
reste
s'
enfuit
à
Aphek
,
dans
la
ville
,
et
la
muraille
tomba
sur
vingt
-
sept
mille
hommes
de
ceux
qui
restaient
.
§
Et
Ben
-
Hadad
s'
enfuit
et
entra
dans
la
ville
,
d'
une
chambre
dans
l'
autre
.

Traduction révisée

Le reste s’enfuit à Aphek, dans la ville, et la muraille tomba sur 27 000 hommes de ceux qui restaient. Ben-Hadad s’enfuit et entra dans la ville, [allant] d’une chambre à l’autre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale