Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 16

16
3318
וַ·יֵּצְא֖וּ
ils sortirent · Et
Vqw-3mp · Conj
6672
בַּֽ·צָּהֳרָ֑יִם
midi · à
Nc-mp-a · Prepd


;

/
1130
וּ·בֶן־
Ben - · et
Np · Conj
1130
הֲדַד֩
Hadad
Np
8354
שֹׁתֶ֨ה
buvait
Vqr-ms-a


,
7910
שִׁכּ֜וֹר
s' enivrant
Adja-ms-a
5521
בַּ·סֻּכּ֗וֹת
les tentes · dans
Nc-fp-a · Prepd


,
1931
ה֧וּא
lui
Prp-3ms
4428
וְ·הַ·מְּלָכִ֛ים
rois · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,
7970
שְׁלֹשִֽׁים־
trente -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁנַ֥יִם
deux · –
Adjc-md-a · Conj
4428
מֶ֖לֶךְ
rois
Nc-ms-a
5826
עֹזֵ֥ר
qui aidaient
Vqr-ms-a
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
sortirent3318
à
midi6672
;
et
Ben1130
-1130
Hadad1130
buvait8354
,
s'7910
enivrant7910
dans5521
les
tentes5521
,
lui1931
et
les
rois4428
,
trente7970
-7970
deux8147
rois4428
qui
l'853
aidaient5826
.

Traduction révisée

Ils sortirent à midi ; et Ben-Hadad buvait, s’enivrant dans les tentes, lui et les rois, les 32 rois qui l’aidaient.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale