Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 12

12
1961
וַ·יְהִ֗י
– · –
Vqw-3ms · Conj
8085
כִּ·שְׁמֹ֨עַ֙
– · –
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · –
Prd-xms · Prtd
1931
וְ·ה֥וּא
– · –
Prp-3ms · Conj
8354
שֹׁתֶ֛ה

Vqr-ms-a
1931
ה֥וּא

Prp-3ms
4428
וְ·הַ·מְּלָכִ֖ים
– · – · –
Nc-mp-a · Prtd · Conj
5521
בַּ·סֻּכּ֑וֹת
– · –
Nc-fp-a · Prepd

/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־

Prep
5650
עֲבָדָי·ו֙
– · –
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
7760
שִׂ֔ימוּ

Vqv-2mp
7760
וַ·יָּשִׂ֖ימוּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
5921
עַל־

Prep
5892
הָ·עִֽיר
– · –
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva
que
,
lorsque
[
Ben
-
Hadad
]
entendit
cette
parole
(
il
était
à
boire
,
lui
et
les
rois
,
dans
les
tentes
)
il
dit
à
ses
serviteurs
:
Placez
-
vous
.
Et
ils
se
rangèrent
contre
la
ville
.
§

Traduction révisée

Lorsque [Ben-Hadad] entendit cette parole (il était en train de boire, lui et les rois, dans les tentes), il dit à ses serviteurs : À vos postes ! Et ils prirent position contre la ville.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale