Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 20. 11

11
6030
וַ·יַּ֤עַן
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
1696
דַּבְּר֔וּ
Dites -
Vpv-2mp


:
408
אַל־
Que ne pas
Prtn
1984
יִתְהַלֵּ֥ל
se vante
Vtj-3ms
2296
חֹגֵ֖ר
celui qui se ceint
Vqr-ms-a
6605
כִּ·מְפַתֵּֽחַ
celui qui délie · comme
Vpr-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
d'
Israël3478
répondit6030
et
dit559
:
Dites1696
-1696
lui
:
Que
celui2296
qui
se2296
ceint2296
ne408
se1984
vante1984
pas408
comme6605
celui6605
qui
délie6605
[
sa
ceinture
]
.

Traduction révisée

Le roi d’Israël répondit : Dites-lui : Que celui qui met sa ceinture ne se vante pas comme celui qui [la] délie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale