Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 2. 3

3
8104
וְ·שָׁמַרְתָּ֞
prends garde · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת ׀
à ce qui doit être observé devant
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֗י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3212
לָ·לֶ֤כֶת
marchant · en
Vqc · Prep
1870
בִּ·דְרָכָי·ו֙
ses · voies · dans
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,
8104
לִ·שְׁמֹ֨ר
gardant · en
Vqc · Prep
2708
חֻקֹּתָ֤י·ו
ses · statuts
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
4687
מִצְוֺתָי·ו֙
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
4941
וּ·מִשְׁפָּטָ֣י·ו
ses · ordonnances · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
5715
וְ·עֵדְוֺתָ֔י·ו
ses · témoignages · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj


,
3789
כַּ·כָּת֖וּב
il est écrit · comme
Vqs-ms-a · Prepd
8451
בְּ·תוֹרַ֣ת
la loi de · dans
Nc-fs-c · Prep
4872
מֹשֶׁ֑ה
Moïse
Np


,

/
4616
לְמַ֣עַן
afin que
Prep
7919
תַּשְׂכִּ֗יל
tu réussisses
Vhi-2ms
853
אֵ֚ת

Prto
3605
כָּל־
dans tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce que
Prtr
6213
תַּֽעֲשֶׂ֔ה
tu fais
Vqi-2ms
853
וְ·אֵ֛ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6437
תִּפְנֶ֖ה
tu te tournes
Vqi-2ms
8033
שָֽׁם

Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
prends8104
garde8104
à
ce4931
qui
doit4931
être4931
observé4931
devant4931
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
en3212
marchant3212
dans
ses
voies1870
,
en
gardant8104
ses
statuts2708
,
et
ses
commandements4687
,
et
ses
ordonnances4941
,
et
ses
témoignages5715
,
comme3789
il
est3789
écrit3789
dans
la
loi8451
de
Moïse4872
,
afin4616
que
tu
réussisses7919
dans3605
tout3605
ce834
que
tu
fais6213
et853
3605
que834
tu
te6437
tournes6437
;

Traduction révisée

prends garde à ce qui doit être observé devant l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, en gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances et ses témoignages, comme il est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu fais et où que tu te tournes ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale