5027
וַ·יַּבֵּ֕ט
il regarda · Et
Vhw-3ms · Conj
,
2009
וְ·הִנֵּ֧ה
voici · et
Prtm · Conj
,
4763
מְרַאֲשֹׁתָ֛י·ו
à son · chevet
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
5692
עֻגַ֥ת
un gâteau
Nc-fs-c
7529
רְצָפִ֖ים
cuit sur les pierres chaudes
Nc-fp-a
,
6835
וְ·צַפַּ֣חַת
une cruche d' · et
Nc-fs-c · Conj
4325
מָ֑יִם
eau
Nc-mp-a
;
/
398
וַ·יֹּ֣אכַל
il mangea · et
Vqw-3ms · Conj
8354
וַ·יֵּ֔שְׁתְּ
but · et
Vqw-3ms · Conj
,
7725
וַ·יָּ֖שָׁב
revint · et
Vqw-3ms · Conj
7901
וַ·יִּשְׁכָּֽב
se coucha · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
Il regarda : il y avait à son chevet, une galette cuite sur les pierres chaudes, et une cruche d’eau ; il mangea et but, et il se recoucha.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée