Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 18. 5

5
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
256
אַחְאָב֙
Achab
Np
413
אֶל־
à
Prep
5662
עֹ֣בַדְיָ֔הוּ
Abdias
Np


:
3212
לֵ֤ךְ
Va
Vqv-2ms
776
בָּ·אָ֨רֶץ֙
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4599
מַעְיְנֵ֣י
les sources de
Nc-mp-c
4325
הַ·מַּ֔יִם
eaux · l'
Nc-mp-a · Prtd


,
413
וְ·אֶ֖ל
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
5158
הַ·נְּחָלִ֑ים
torrents · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
194
אוּלַ֣י ׀
peut - être
Adv
4672
נִמְצָ֣א
trouverons - nous de
Vqi-1cp
2682
חָצִ֗יר
l' herbage
Nc-ms-a


,
2421
וּ·נְחַיֶּה֙
nous conserverons la vie · et
Vpi-1cp · Conj
5483
ס֣וּס
aux chevaux
Nc-ms-a
6505
וָ·פֶ֔רֶד
aux mulets · et
Nc-ms-a · Conj


,
3808
וְ·ל֥וֹא
ne pas · et
Prtn · Conj
3772
נַכְרִ֖ית
nous serons obligés de détruire
Vhi-1cp
929
מֵ·הַ·בְּהֵמָֽה
bêtes · les · de
Nc-fs-a · Prtd · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Achab256
dit559
à413
Abdias5662
:
Va3212
dans
le
pays776
,
à413
toutes3605
les
sources4599
d'
eaux4325
,
et
à
tous3605
les
torrents5158
;
peut194
-194
être194
trouverons4672
-4672
nous
de
l'
herbage2682
,
et
nous
conserverons2421
la
vie2421
aux5483
chevaux5483
et
aux6505
mulets6505
,
et
nous
ne3808
serons3772
pas3808
obligés3772
de
détruire3772
de
[
nos
]
bêtes929
.

Traduction révisée

Achab dit à Abdias : Va par le pays, à toutes les sources d’eaux, et à tous les torrents ; peut-être trouverons-nous de l’herbage et nous conserverons la vie aux chevaux et aux mulets, et nous ne serons pas obligés de détruire [une partie] de [nos] bêtes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale