1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
,
5674
כַּ·עֲבֹ֣ר
fut passé · quand
Vqc · Prep
6672
הַֽ·צָּהֳרַ֔יִם
midi · le
Nc-mp-a · Prtd
,
5012
וַ·יִּֽתְנַבְּא֔וּ
ils prophétisèrent · qu'
Vtw-3mp · Conj
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
5927
לַ·עֲל֣וֹת
où l' on offre · –
Vhc · Prep
4503
הַ·מִּנְחָ֑ה
gâteau · le
Nc-fs-a · Prtd
;
/
369
וְ·אֵֽין־
n' pas · et
Prtn · Conj
6963
ק֥וֹל
il y eut de voix
Nc-ms-a
,
369
וְ·אֵין־
personne · et
Prtn · Conj
6030
עֹנֶ֖ה
qui réponde
Vqr-ms-a
,
369
וְ·אֵ֥ין
personne · et
Prtn · Conj
7182
קָֽשֶׁב
qui fasse attention
Nc-ms-a
׃
.
Quand midi fut passé, ils prophétisèrent jusqu’à [l’heure] où l’on offre le gâteau ; mais il n’y eut pas de voix, et personne qui réponde, personne qui fasse attention.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée