Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 18. 27

27
1961
וַ·יְהִ֨י
– · –
Vqw-3ms · Conj
6672
בַֽ·צָּהֳרַ֜יִם
– · –
Nc-mp-a · Prepd
2048
וַ·יְהַתֵּ֧ל
– · –
Vpw-3ms · Conj

בָּ·הֶ֣ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
452
אֵלִיָּ֗הוּ

Np
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
7121
קִרְא֤וּ

Vqv-2mp
6963
בְ·קוֹל־
– · –
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּדוֹל֙

Adja-ms-a
3588
כִּֽי־

Conj
430
אֱלֹהִ֣ים

Nc-mp-a
1931
ה֔וּא

Prp-3ms
3588
כִּ֣י

Conj
7879
שִׂ֧יחַ

Nc-ms-a
3588
וְ·כִֽי־
– · –
Conj · Conj
7873
שִׂ֛יג

Nc-ms-a

ל֖·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep
3588
וְ·כִֽי־
– · –
Conj · Conj
1870
דֶ֣רֶךְ

Nc-bs-a

ל֑·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Prep

/
194
אוּלַ֛י

Adv
3463
יָשֵׁ֥ן

Adja-ms-a
1931
ה֖וּא

Prp-3ms
3364
וְ·יִקָֽץ
– · –
Vqi-3ms · Conj

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva
qu'
à
midi
Élie
se
moqua
d'
eux
,
et
dit
:
Criez
à
haute
voix
,
car
il
est
un
dieu
;
car
il
médite
,
ou
il
est
allé
à
l'
écart
,
ou
il
est
en
voyage
;
peut
-
être
qu'
il
dort
,
et
il
se
réveillera
!

Traduction révisée

À midi, Élie se moqua d’eux et dit : Criez d’une voix forte, car il est un dieu ; car il médite, ou il est allé à l’écart, ou il est en voyage ; peut-être qu’il dort, et il se réveillera !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale