5414
וְ·יִתְּנוּ־
– · –
Vqj-3mp · Conj
לָ֜·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
8147
שְׁנַ֣יִם
–
Adjc-md-a
6499
פָּרִ֗ים
–
Nc-mp-a
977
וְ·יִבְחֲר֣וּ
– · –
Vqj-3mp · Conj
לָ·הֶם֩
– · –
Sfxp-3mp · Prep
6499
הַ·פָּ֨ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֜ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
5408
וִֽ·ינַתְּחֻ֗·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vpj-3mp · Conj
7760
וְ·יָשִׂ֨ימוּ֙
– · –
Vqj-3mp · Conj
5921
עַל־
–
Prep
6086
הָ֣·עֵצִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
784
וְ·אֵ֖שׁ
– · –
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹ֣א
–
Prtn
7760
יָשִׂ֑ימוּ
–
Vqi-3mp
/
589
וַ·אֲנִ֞י
– · –
Prp-1cs · Conj
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה ׀
–
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6499
הַ·פָּ֣ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֗ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
5414
וְ·נָֽתַתִּי֙
– · –
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
–
Prep
6086
הָ֣·עֵצִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
784
וְ·אֵ֖שׁ
– · –
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹ֥א
–
Prtn
7760
אָשִֽׂים
–
Vqi-1cs
׃
.
Qu’on nous donne deux taureaux ; qu’ils choisissent pour eux l’un des taureaux, qu’ils le dépècent, qu’ils le placent sur le bois, mais qu’ils n’y mettent pas le feu ; et moi j’offrirai l’autre taureau, je le placerai sur le bois, et je n’y mettrai pas le feu non plus.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée