Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 18. 23

23
5414
וְ·יִתְּנוּ־
– · –
Vqj-3mp · Conj

לָ֜·נוּ
– · –
Sfxp-1cp · Prep
8147
שְׁנַ֣יִם

Adjc-md-a
6499
פָּרִ֗ים

Nc-mp-a
977
וְ·יִבְחֲר֣וּ
– · –
Vqj-3mp · Conj

לָ·הֶם֩
– · –
Sfxp-3mp · Prep
6499
הַ·פָּ֨ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֜ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
5408
וִֽ·ינַתְּחֻ֗·הוּ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vpj-3mp · Conj
7760
וְ·יָשִׂ֨ימוּ֙
– · –
Vqj-3mp · Conj
5921
עַל־

Prep
6086
הָ֣·עֵצִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
784
וְ·אֵ֖שׁ
– · –
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹ֣א

Prtn
7760
יָשִׂ֑ימוּ

Vqi-3mp

/
589
וַ·אֲנִ֞י
– · –
Prp-1cs · Conj
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה ׀

Vqi-1cs
853
אֶת־

Prto
6499
הַ·פָּ֣ר
– · –
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָ֗ד
– · –
Adjc-ms-a · Prtd
5414
וְ·נָֽתַתִּי֙
– · –
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־

Prep
6086
הָ֣·עֵצִ֔ים
– · –
Nc-mp-a · Prtd
784
וְ·אֵ֖שׁ
– · –
Nc-bs-a · Conj
3808
לֹ֥א

Prtn
7760
אָשִֽׂים

Vqi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Qu'
on
nous
donne
deux
taureaux
;
et
qu'
ils
choisissent
pour
eux
l'
un
des
taureaux
,
et
qu'
ils
le
dépècent
,
et
qu'
ils
le
placent
sur
le
bois
,
et
qu'
ils
n'
y
mettent
pas
de
feu
;
et
moi
j'
offrirai
l'
autre
taureau
,
et
je
le
placerai
sur
le
bois
,
et
je
n'
y
mettrai
pas
de
feu
.

Traduction révisée

Qu’on nous donne deux taureaux ; qu’ils choisissent pour eux l’un des taureaux, qu’ils le dépècent, qu’ils le placent sur le bois, mais qu’ils n’y mettent pas le feu ; et moi j’offrirai l’autre taureau, je le placerai sur le bois, et je n’y mettrai pas le feu non plus.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale