Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 18. 14

14
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
859
אַתָּ֣ה
tu
Prp-2ms
559
אֹמֵ֔ר
dis
Vqr-ms-a


:
3212
לֵ֛ךְ
Va
Vqv-2ms


,
559
אֱמֹ֥ר
dis
Vqv-2ms
113
לַֽ·אדֹנֶ֖י·ךָ
ton · seigneur · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


:
2009
הִנֵּ֣ה
Voici
Prtm
452
אֵלִיָּ֑הוּ
Élie
Np


!

/
2026
וַ·הֲרָגָֽ·נִי
me · il tuera · Et
Sfxp-1cs · Vqq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
tu859
dis559
:
Va3212
,
dis559
à
ton113
seigneur113
:
Voici2009
Élie452
!
Et
il
me
tuera2026
.

Traduction révisée

Et maintenant tu dis : “Va dire à ton seigneur : Voici Élie !” Il me tuera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale