Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 17. 14

14
3588
כִּ֣י
car
Conj
3541
כֹה֩
ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
3537
כַּ֤ד
Le pot de
Nc-fs-c
7058
הַ·קֶּ֨מַח֙
farine · la
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3615
תִכְלָ֔ה
s' épuisera
Vqi-3fs


,
6835
וְ·צַפַּ֥חַת
la cruche de · et
Nc-fs-c · Conj
8081
הַ·שֶּׁ֖מֶן
huile · l'
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
2637
תֶחְסָ֑ר
manquera
Vqi-3fs


,

/
5704
עַ֠ד
jusqu'à
Prep
3117
י֧וֹם
le jour
Nc-ms-c
5414
ketiv[תתן]

Vqc
5414
qere(תֵּת)
où donnera
Vqc
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
1653
גֶּ֖שֶׁם
de la pluie
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֥י
la face de
Nc-bp-c
127
הָ·אֲדָמָֽה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃־
.

Traduction J.N. Darby

car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
:
Le
pot3537
de
farine7058
ne3808
s'3615
épuisera3615
pas3808
,
et
la
cruche6835
d'
huile8081
ne3808
manquera2637
pas3808
,
jusqu'5704
au5704
jour3117
5414
l'
Éternel3068
donnera5414
de
la
pluie1653
sur5921
la
face6440
de
la
terre127
.

Traduction révisée

car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Dans le pot, la farine ne s’épuisera pas, et dans la cruche, l’huile ne manquera pas, jusqu’au jour où l’Éternel donnera de la pluie sur la face de la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale