Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 17. 13

13
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֤י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
452
אֵלִיָּ֨הוּ֙

Np
408
אַל־

Prtn
3372
תִּ֣ירְאִ֔י

Vqj-2fs
935
בֹּ֖אִי

Vqv-2fs
6213
עֲשִׂ֣י

Vqv-2fs
1697
כִ·דְבָרֵ֑·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep

/
389
אַ֣ךְ

Prta
6213
עֲשִׂי־

Vqv-2fs

לִ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
8033
מִ֠·שָּׁם
– · –
Adv · Prep
5692
עֻגָ֨ה

Nc-fs-a
6996
קְטַנָּ֤ה

Adja-fs-a
7223
בָ·רִאשֹׁנָה֙
– · –
Adja-fs-a · Prepd
3318
וְ·הוֹצֵ֣אתְ
– · –
Vhp-2fs · Conj

לִ֔·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep

וְ·לָ֣·ךְ
– · – · –
Sfxp-2fs · Prep · Conj
1121
וְ·לִ·בְנֵ֔·ךְ
– · – · – · –
Sfxp-2fs · Nc-ms-c · Prep · Conj
6213
תַּעֲשִׂ֖י

Vqi-2fs
314
בָּ·אַחֲרֹנָֽה
– · –
Adja-fs-a · Prepd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
Élie
lui
dit
:
Ne
crains
point
;
va
,
fais
selon
ta
parole
;
seulement
fais
-
moi
premièrement
de
cela
un
petit
gâteau
,
et
apporte
-
le
-
moi
;
et
,
après
,
tu
en
feras
pour
toi
et
pour
ton
fils
;

Traduction révisée

Ne crains pas, lui dit Élie ; va, fais selon ta parole ; seulement fais-moi premièrement de cela une petite galette, et apporte-la-moi ; et, après, tu en feras pour toi et pour ton fils ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale