Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 17. 10

10
6965
וַ·יָּ֣קָם ׀
– · –
Vqw-3ms · Conj
3212
וַ·יֵּ֣לֶךְ
– · –
Vqw-3ms · Conj
6886
צָרְפַ֗תָ·ה
– · –
Sfxd · Np
935
וַ·יָּבֹא֙
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־

Prep
6607
פֶּ֣תַח

Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֔יר
– · –
Nc-fs-a · Prtd
2009
וְ·הִנֵּֽה־
– · –
Prtm · Conj
8033
שָׁ֛ם

Adv
802
אִשָּׁ֥ה

Nc-fs-a
490
אַלְמָנָ֖ה

Nc-fs-a
7197
מְקֹשֶׁ֣שֶׁת

Vmr-fs-c
6086
עֵצִ֑ים

Nc-mp-a

/
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
– · –
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֨י·הָ֙
– · –
Sfxp-3fs · Prep
559
וַ·יֹּאמַ֔ר
– · –
Vqw-3ms · Conj
3947
קְחִי־

Vqv-2fs
4994
נָ֨א

Prte

לִ֧·י
– · –
Sfxp-1cs · Prep
4592
מְעַט־

Nc-ms-c
4325
מַ֛יִם

Nc-mp-a
3627
בַּ·כְּלִ֖י
– · –
Nc-ms-a · Prepd
8354
וְ·אֶשְׁתֶּֽה
– · –
Vqh-1cs · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
se
leva
et
s'
en
alla
à
Sarepta
;
et
il
vint
à
l'
entrée
de
la
ville
;
et
voici
,
[
il
y
avait
]
une
femme
veuve
qui
ramassait
du
bois
;
et
il
lui
cria
et
dit
:
Prends
-
moi
,
je
te
prie
,
un
peu
d'
eau
dans
un
vase
,
afin
que
je
boive
.

Traduction révisée

Il se leva et s’en alla à Sarepta ; il vint à l’entrée de la ville ; et voici, [il y avait] là une femme veuve qui ramassait du bois ; il lui cria et dit : Prends pour moi, je te prie, un peu d’eau dans un vase, afin que je boive.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale