2005
הִנְ·נִ֥י
– · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
1197
מַבְעִ֛יר
j' ôterai
Vhr-ms-a
310
אַחֲרֵ֥י
après
Prep
1201
בַעְשָׁ֖א
Baësha
Np
310
וְ·אַחֲרֵ֣י
après · et
Prep · Conj
1004
בֵית֑·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
5414
וְ·נָֽתַתִּי֙
je ferai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֣יתְ·ךָ֔
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1004
כְּ·בֵ֖ית
la maison de · comme
Nc-ms-c · Prep
3379
יָרָבְעָ֥ם
Jéroboam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָֽט
Nebath
Np
׃
.
voici, j’ôterai Baësha et sa maison ; et je rendrai ta maison semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby