Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 16. 2

2
3282
יַ֗עַן
Parce que
Conj
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
7311
הֲרִימֹתִ֨י·ךָ֙
t' · je ai élevé
Sfxp-2ms · Vhp-1cs
4480
מִן־
de
Prep
6083
הֶ֣·עָפָ֔ר
poussière · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5414
וָ·אֶתֶּנְ·ךָ֣
t' · je ai établi · et que
Sfxp-2ms · Vqw-1cs · Conj
5057
נָגִ֔יד
prince
Nc-ms-a
5921
עַ֖ל
sur
Prep
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
3212
וַ·תֵּ֣לֶךְ ׀
tu as marché · et que
Vqw-2ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ
la voie de · dans
Nc-bs-c · Prep
3379
יָרָבְעָ֗ם
Jéroboam
Np


,
2398
וַֽ·תַּחֲטִא֙
tu as fait pécher · et que
Vhw-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5971
עַמִּ֣·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
3707
לְ·הַכְעִיסֵ֖·נִי
me · ils provoquent · pour qu'
Sfxp-1cs · Vhc · Prep
2403
בְּ·חַטֹּאתָֽ·ם
leurs · péchés · par
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Parce 3282 , 834
que
je
t'7311
ai7311
élevé7311
de4480
la
poussière6083
,
et
que
je
t'5414
ai5414
établi5414
prince5057
sur5921
mon
peuple5971
Israël3478
,
et
que
tu
as3212
marché3212
dans
la
voie1870
de
Jéroboam3379
,
et
que
tu
as2398
fait2398
pécher2398
mon
peuple5971
Israël3478
,
pour
qu'
ils
me
provoquent3707
par
leurs
péchés2403
:

Traduction révisée

Parce que je t’ai élevé de la poussière et t’ai établi prince sur mon peuple Israël, que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple Israël pour qu’ils me provoquent par leurs péchés :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale