1 Rois 16. 26
3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
– · –
Vqw-3ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Prep
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
–
Nc-bs-c
3379
יָרָבְעָ֣ם
–
Np
1121
בֶּן־
–
Nc-ms-c
5028
נְבָ֔ט
–
Np
2403
ketiv[ו·ב·חטאתי·ו]
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
2403
qere(וּ·בְ·חַטָּאת֔·וֹ)
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
2398
הֶחֱטִ֖יא
–
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
–
Np
/
3707
לְ·הַכְעִ֗יס
– · –
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֛ה
–
Np
430
אֱלֹהֵ֥י
–
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
–
Np
1892
בְּ·הַבְלֵי·הֶֽם
– · – · –
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Traduction J.N. Darby
Et
il
marcha
dans
toute
la
voie
de
Jéroboam
,
fils
de
Nebath
,
et
dans
ses
péchés
par
lesquels
il
avait
fait
pécher
Israël
pour
provoquer
à
colère
l'
Éternel
,
le
Dieu
d'
Israël
,
par
leurs
vanités
.
§
Traduction révisée
Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et dans ses péchés par lesquels il avait fait pécher Israël pour provoquer à colère l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée