3212
וַ·יֵּ֗לֶךְ
il marcha · Et
Vqw-3ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
toute · dans
Nc-ms-c · Prep
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
la voie de
Nc-bs-c
3379
יָרָבְעָ֣ם
Jéroboam
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
5028
נְבָ֔ט
Nebath
Np
,
2403
ketiv[ו·ב·חטאתי·ו]
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Prep · Conj
2403
qere(וּ·בְ·חַטָּאת֔·וֹ)
ses · péchés · dans · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
par lesquels
Prtr
2398
הֶחֱטִ֖יא
il avait fait pécher
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
/
3707
לְ·הַכְעִ֗יס
provoquer à colère · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
1892
בְּ·הַבְלֵי·הֶֽם
leurs · vanités · par
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Il marcha dans toute la voie de Jéroboam, fils de Nebath, et dans ses péchés par lesquels il avait fait pécher Israël pour provoquer à colère l’Éternel, le Dieu d’Israël, par leurs vaines idoles.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée