Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 16. 22

22
2388
וַ·יֶּחֱזַ֤ק
prévalut · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
310
אַחֲרֵ֣י
derrière
Prep
6018
עָמְרִ֔י
Omri
Np
854
אֶת־
sur
Prep
5971
הָ·עָ֕ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
310
אַחֲרֵ֖י
derrière
Prep
8402
תִּבְנִ֣י
Thibni
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
1527
גִּינַ֑ת
Guinath
Np


;

/
4191
וַ·יָּ֣מָת
mourut · et
Vqw-3ms · Conj
8402
תִּבְנִ֔י
Thibni
Np


,
4427
וַ·יִּמְלֹ֖ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
6018
עָמְרִֽי
Omri
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
peuple5971
qui834
suivit310
Omri6018
prévalut2388
sur854
le
peuple5971
qui834
suivit310
Thibni8402
,
fils1121
de
Guinath1527
;
et
Thibni8402
mourut4191
,
et
Omri6018
régna4427
.
§

Traduction révisée

Et le peuple qui suivit Omri l’emporta sur le peuple qui suivit Thibni, fils de Guinath ; Thibni mourut, et Omri régna.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale