Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 15. 29

29
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj


,
4427
כְ·מָלְכ֗·וֹ
il · fut roi · quand
Sfxp-3ms · Vqc · Prep


,
5221
הִכָּה֙
il frappa
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3379
יָרָבְעָ֔ם
Jéroboam
Np


;
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7604
הִשְׁאִ֧יר
il laissa
Vhp-3ms
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5397
נְשָׁמָ֛ה
qui respire
Nc-fs-a
3379
לְ·יָרָבְעָ֖ם
Jéroboam · de
Np · Prep


,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8045
הִשְׁמִד֑·וֹ
il · ait détruit sa maison
Sfxp-3ms · Vhp-3ms

/
1697
כִּ·דְבַ֣ר
la parole de · selon
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֶּ֔ר
il avait dite
Vpp-3ms
3027
בְּ·יַד־
la main de · par
Nc-bs-c · Prep
5650
עַבְדּ֖·וֹ
son · serviteur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
281
אֲחִיָּ֥ה
Akhija
Np


,
7888
הַ·שִּׁילֹנִֽי
Silonite · le
Ng-ms-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
quand4427
il
fut4427
roi4427
,
il
frappa5221
toute3605
la
maison1004
de
Jéroboam3379
;
il
ne3808
laissa7604
de
Jéroboam3379
personne3605
qui
respire5397
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
il
ait8045
détruit8045
sa
maison8045
selon1697
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
qu'834
il
avait1696
dite1696
par3027
son
serviteur5650
Akhija281
,
le
Silonite7888
,

Traduction révisée

Quand il fut roi, il frappa toute la maison de Jéroboam ; il ne laissa de Jéroboam personne qui respire, jusqu’à ce qu’il ait détruit sa maison selon la parole que l’Éternel avait dite par son serviteur Akhija, le Silonite,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale