Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 15. 26

26
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
il fit · Et
Vqw-3ms · Conj
7451
הָ·רַ֖ע
mal · le
Adja-ms-a · Prtd
5869
בְּ·עֵינֵ֣י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ֙
marcha · et
Vqw-3ms · Conj
1870
בְּ·דֶ֣רֶךְ
la voie de · dans
Nc-bs-c · Prep
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2403
וּ֨·בְ·חַטָּאת֔·וֹ
son · péché · dans · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
par lequel
Prtr
2398
הֶחֱטִ֖יא
il avait fait pécher
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
fit6213
ce
qui
est
mauvais7451
aux
yeux5869
de
l'
Éternel3068
,
et
marcha3212
dans
la
voie1870
de
son
père1
et
dans2403
son
péché2403
par834
lequel834
il
avait2398
fait2398
pécher2398
Israël3478
.

Traduction révisée

Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, et marcha dans la voie de son père et dans son péché par lequel il avait fait pécher Israël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale