4428
וְ·הַ·מֶּ֨לֶךְ
– · – · –
Nc-ms-a · Prtd · Conj
609
אָסָ֜א
–
Np
8085
הִשְׁמִ֤יעַ
–
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
–
Np
369
אֵ֣ין
–
Prtn
5355
נָקִ֔י
–
Adja-ms-a
5375
וַ·יִּשְׂא֞וּ
ils emportèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
אַבְנֵ֤י
les pierres de
Nc-fp-c
7414
הָֽ·רָמָה֙
Rama · –
Np · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6086
עֵצֶ֔י·הָ
ses · bois
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
avec lesquels
Prtr
1129
בָּנָ֖ה
–
Vqp-3ms
1201
בַּעְשָׁ֑א
Baësha bâtissait
Np
;
/
1129
וַ·יִּ֤בֶן
– · –
Vqw-3ms · Conj
בָּ·ם֙
– · –
Sfxp-3mp · Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
609
אָסָ֔א
–
Np
853
אֶת־
–
Prto
1387
גֶּ֥בַע
–
Np
1144
בִּנְיָמִ֖ן
–
Np
853
וְ·אֶת־
– · –
Prto · Conj
4709
הַ·מִּצְפָּֽה
– · –
Np · Prtd
׃
.
Alors le roi Asa convoqua tout Juda, n’exemptant personne ; ils emportèrent de Rama les pierres et le bois, avec lesquels Baësha bâtissait ; le roi Asa s’en servit pour bâtir Guéba de Benjamin et Mitspa.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée