4428
וְ·הַ·מֶּ֨לֶךְ
roi · le · Et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
609
אָסָ֜א
Asa
Np
8085
הִשְׁמִ֤יעַ
convoqua
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָה֙
Juda
Np
;
369
אֵ֣ין
personne n'
Prtn
5355
נָקִ֔י
était exempté
Adja-ms-a
;
5375
וַ·יִּשְׂא֞וּ
ils emportèrent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
68
אַבְנֵ֤י
les pierres de
Nc-fp-c
7414
הָֽ·רָמָה֙
Rama · –
Np · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6086
עֵצֶ֔י·הָ
ses · bois
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
avec lesquels
Prtr
1129
בָּנָ֖ה
bâtissait
Vqp-3ms
1201
בַּעְשָׁ֑א
Baësha
Np
;
/
1129
וַ·יִּ֤בֶן
bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
בָּ·ם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
609
אָסָ֔א
Asa
Np
853
אֶת־
–
Prto
1387
גֶּ֥בַע
Guéba de
Np
1144
בִּנְיָמִ֖ן
Benjamin
Np
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4709
הַ·מִּצְפָּֽה
Mitspa · le
Np · Prtd
׃
.
Alors le roi Asa convoqua tout Juda, n’exemptant personne ; ils emportèrent de Rama les pierres et le bois, avec lesquels Baësha bâtissait ; le roi Asa s’en servit pour bâtir Guéba de Benjamin et Mitspa.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée