Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 15. 21

21
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8085
כִּ·שְׁמֹ֣עַ
apprit · quand
Vqc · Prep
1201
בַּעְשָׁ֔א
Baësha
Np


,
2308
וַ·יֶּחְדַּ֕ל
il se désista · qu'
Vqw-3ms · Conj
1129
מִ·בְּנ֖וֹת
bâtir · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
7414
הָֽ·רָמָ֑ה
Rama · le
Np · Prtd


,

/
3427
וַ·יֵּ֖שֶׁב
il habita · et
Vqw-3ms · Conj
8656
בְּ·תִרְצָֽה
Thirtsa · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
quand8085
Baësha1201
l'
apprit8085
,
qu'
il
se2308
désista2308
de
bâtir1129
Rama7414
,
et
il
habita3427
à
Thirtsa8656
.

Traduction révisée

Quand Baësha l’apprit, il renonça à bâtir Rama et il habita à Thirtsa.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale