3499
וְ·יֶ֣תֶר
le reste de · Et
Nc-ms-c · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵֽי־
les actes d'
Nc-mp-c
609
אָ֠סָא
Asa
Np
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1369
גְּב֨וּרָת֜·וֹ
sa · puissance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֗ה
il fit
Vqp-3ms
,
5892
וְ·הֶֽ·עָרִים֙
villes · les · et
Nc-fp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1129
בָּנָ֔ה
il bâtit
Vqp-3ms
,
3808
הֲ·לֹֽא־
n' est - il pas · –
Prtn · Prti
1992
הֵ֣מָּה
cela
Prp-3mp
3789
כְתוּבִ֗ים
écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre des
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
chroniques
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
4428
לְ·מַלְכֵ֣י
rois de · des
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
?
/
7535
רַ֚ק
Seulement
Prta
,
6256
לְ·עֵ֣ת
temps de · au
Nc-bs-c · Prep
2209
זִקְנָת֔·וֹ
sa · vieillesse
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
2470
חָלָ֖ה
il fut malade
Vqp-3ms
854
אֶת־
avec
Prep
7272
רַגְלָֽי·ו
ses · pieds
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
׃
.
Le reste de tous les actes d’Asa, et toute sa puissance, et tout ce qu’il fit, et les villes qu’il bâtit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? Seulement, au temps de sa vieillesse, il fut malade des pieds.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée