Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 15. 17

17
5927
וַ·יַּ֨עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
1201
בַּעְשָׁ֤א
Baësha
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np


,
5921
עַל־
contre
Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np


;
1129
וַ·יִּ֖בֶן
il bâtit · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
7414
הָ·רָמָ֑ה
Rama · le
Np · Prtd


,

/
1115
לְ·בִלְתִּ֗י
ne · afin de
Conj · Prep
5414
תֵּ֚ת
permettre à personne
Vqc
3318
יֹצֵ֣א
de sortir
Vqr-ms-a
935
וָ·בָ֔א
d' entrer · et
Vqr-ms-a · Conj
609
לְ·אָסָ֖א
Asa · de chez
Np · Prep


,
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Baësha1201
,
roi4428
d'
Israël3478
,
monta5927
contre5921
Juda3063
;
et
il
bâtit1129
Rama7414
,
afin
de
ne1115
permettre5414
à
personne5414
de
sortir3318
de
chez
Asa609
,
roi4428
de
Juda3063
,
ou935
d'
entrer935
vers
lui
.

Traduction révisée

Baësha, roi d’Israël, monta contre Juda ; il bâtit Rama, afin de ne permettre à personne de sortir de chez Asa, roi de Juda, ou d’entrer vers lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale