1571
וְ·גַ֣ם ׀
même · Et
Prta · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4601
מַעֲכָ֣ה
à Maaca
Np
,
517
אִמּ֗·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
5493
וַ·יְסִרֶ֨·הָ֙
il · ôta · et
Sfxp-3fs · Vhw-3ms · Conj
1377
מִ·גְּבִירָ֔ה
reine · de
Nc-fs-a · Prep
,
834
אֲשֶׁר־
parce qu'
Prtr
6213
עָשְׂתָ֥ה
elle avait fait
Vqp-3fs
4656
מִפְלֶ֖צֶת
un simulacre
Nc-fs-a
842
לָ·אֲשֵׁרָ֑ה
Ashère · pour
Np · Prepd
;
/
3772
וַ·יִּכְרֹ֤ת
abattit · et
Vqw-3ms · Conj
609
אָסָא֙
Asa
Np
853
אֶת־
–
Prto
4656
מִפְלַצְתָּ֔·הּ
son · simulacre
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
,
8313
וַ·יִּשְׂרֹ֖ף
brûla · et
Vqw-3ms · Conj
5158
בְּ·נַ֥חַל
la vallée du · dans
Nc-ms-c · Prep
6939
קִדְרֽוֹן
Cédron
Np
׃
.
Même à Maaca, sa mère, il ôta sa position de reine, parce qu’elle avait fait une idole pour Ashère ; Asa abattit son idole et la brûla dans la vallée du Cédron.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby