Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 13. 9

9
3588
כִּֽי־
Car
Conj
3651
כֵ֣ן ׀
ainsi
Adv
6680
צִוָּ֣ה
il est commandé
Vpp-3ms
853
אֹתִ֗·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prto
1697
בִּ·דְבַ֤ר
la parole de · par
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
398
תֹ֥אכַל
Tu mangeras
Vqi-2ms
3899
לֶ֖חֶם
de pain
Nc-bs-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
8354
תִשְׁתֶּה־
tu boiras
Vqi-2ms
4325
מָּ֑יִם
d' eau
Nc-mp-a


,

/
3808
וְ·לֹ֣א
ne point · et
Prtn · Conj
7725
תָשׁ֔וּב
tu retourneras
Vqi-2ms
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
le chemin · par
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
par lequel
Prtr
1980
הָלָֽכְתָּ
tu es allé
Vqp-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Car3588
il
m'853
est6680
ainsi3651
commandé6680
par
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
,
disant559
:
Tu
ne3808
mangeras398
pas3808
de
pain3899
,
et
tu
ne3808
boiras8354
pas3808
d'
eau4325
,
et
tu
ne3808
t'
en
retourneras7725
point3808
par1870
le
chemin1870
par834
lequel834
tu
es1980
allé1980
.

Traduction révisée

Car il m’est ainsi commandé par la parole de l’Éternel : “Tu ne mangeras pas de pain, et tu ne boiras pas d’eau, et tu ne t’en retourneras pas par le chemin par lequel tu es allé.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale