559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִישׁ־
l' homme de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
:
518
אִם־
Quand
Conj
5414
תִּתֶּן־
tu donnerais
Vqi-2ms
לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
2677
חֲצִ֣י
la moitié de
Nc-ms-c
1004
בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
935
אָבֹ֖א
je irais
Vqi-1cs
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep
;
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
398
אֹ֤כַל
je mangerai
Vqi-1cs
3899
לֶ֨חֶם֙
de pain
Nc-bs-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
8354
אֶשְׁתֶּה־
je boirai
Vqi-1cs
4325
מַּ֔יִם
d' eau
Nc-mp-a
4725
בַּ·מָּק֖וֹם
le lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
׃
.
L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’irais pas avec toi ; et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau dans ce lieu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée