Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 13. 8

8
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
אִישׁ־
l' homme de
Nc-ms-c
430
הָֽ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
518
אִם־
Quand
Conj
5414
תִּתֶּן־
tu donnerais
Vqi-2ms

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־

Prto
2677
חֲצִ֣י
la moitié de
Nc-ms-c
1004
בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
935
אָבֹ֖א
je irais
Vqi-1cs
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prep


;

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
398
אֹ֤כַל
je mangerai
Vqi-1cs
3899
לֶ֨חֶם֙
de pain
Nc-bs-a
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
8354
אֶשְׁתֶּה־
je boirai
Vqi-1cs
4325
מַּ֔יִם
d' eau
Nc-mp-a
4725
בַּ·מָּק֖וֹם
le lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
homme376
de
Dieu430
dit559
au413
roi4428
:
Quand518
tu
me
donnerais5414
la
moitié2677
de
ta1004
maison1004
,
je
n'3808
irais935
pas3808
avec5973
toi5973
;
et
je
ne3808
mangerai398
pas3808
de
pain3899
et
je
ne3808
boirai8354
pas3808
d'
eau4325
dans4725
ce 2088
lieu4725
.

Traduction révisée

L’homme de Dieu dit au roi : Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je n’irais pas avec toi ; et je ne mangerai pas de pain et je ne boirai pas d’eau dans ce lieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale