1961
וַ·יְהִי֮
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
6912
קָבְר֣·וֹ
il · eut enterré
Sfxp-3ms · Vqc
853
אֹת·וֹ֒
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
il parla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1121
בָּנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4191
בְּ·מוֹתִ·י֙
je · mourrai · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep
,
6912
וּ·קְבַרְתֶּ֣ם
vous enterrerez · alors
Vqp-2mp · Conj
853
אֹתִ֔·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prto
6913
בַּ·קֶּ֕בֶר
le sépulcre · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
376
אִ֥ישׁ
l' homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
6912
קָב֣וּר
est enterré
Vqs-ms-a
;
בּ֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
/
681
אֵ֚צֶל
à côté de
Prep
6106
עַצְמֹתָ֔י·ו
ses · os
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3240
הַנִּ֖יחוּ
placez
Vhv-2mp
853
אֶת־
–
Prto
6106
עַצְמֹתָֽ·י
mes · os
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
׃
.
Après l’avoir enterré, il parla à ses fils et leur dit : Quand je mourrai, vous m’enterrerez dans le tombeau où l’homme de Dieu est enterré ; placez mes os à côté de ses os.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby