Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 13. 31

31
1961
וַ·יְהִי֮
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַחֲרֵ֣י
après
Prep
6912
קָבְר֣·וֹ
il · eut enterré
Sfxp-3ms · Vqc
853
אֹת·וֹ֒
lui · –
Sfxp-3ms · Prto


,
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
il parla · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
1121
בָּנָי·ו֙
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
4191
בְּ·מוֹתִ·י֙
je · mourrai · Quand
Sfxp-1cs · Vqc · Prep


,
6912
וּ·קְבַרְתֶּ֣ם
vous enterrerez · alors
Vqp-2mp · Conj
853
אֹתִ֔·י
m' · –
Sfxp-1cs · Prto
6913
בַּ·קֶּ֕בֶר
le sépulcre · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
376
אִ֥ישׁ
l' homme de
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֖ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
6912
קָב֣וּר
est enterré
Vqs-ms-a


;

בּ֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep

/
681
אֵ֚צֶל
à côté de
Prep
6106
עַצְמֹתָ֔י·ו
ses · os
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
3240
הַנִּ֖יחוּ
placez
Vhv-2mp
853
אֶת־

Prto
6106
עַצְמֹתָֽ·י
mes · os
Sfxp-1cs · Nc-fp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et1961
,
après310
l'853
avoir6912
enterré6912
,
il
parla559
à413
ses
fils1121
,
disant559
:
Quand
je
mourrai4191
,
vous
m'853
enterrerez6912
dans6913
le
sépulcre6913
834
l'
homme376
de
Dieu430
est6912
enterré6912
;
placez3240
mes
os6106
à
côté681
de
ses
os6106
.

Traduction révisée

Après l’avoir enterré, il parla à ses fils et leur dit : Quand je mourrai, vous m’enterrerez dans le tombeau où l’homme de Dieu est enterré ; placez mes os à côté de ses os.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale