1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
310
אַחֲרֵ֛י
après qu'
Prep
398
אָכְל֥·וֹ
il · eut mangé
Sfxp-3ms · Vqc
3899
לֶ֖חֶם
du pain
Nc-bs-a
310
וְ·אַחֲרֵ֣י
après qu' · et
Prep · Conj
8354
שְׁתוֹת֑·וֹ
il · eut bu
Sfxp-3ms · Vqc
,
/
2280
וַ·יַּחֲבָשׁ־
il sella · et
Vqw-3ms · Conj
ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2543
הַ·חֲמ֔וֹר
âne · l'
Nc-bs-a · Prtd
,
5030
לַ·נָּבִ֖יא
le prophète · pour
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
7725
הֱשִׁיבֽ·וֹ
il · avait ramené
Sfxp-3ms · Vhp-3ms
׃
.
Après que [l’homme de Dieu] eut mangé du pain et après qu’il eut bu, [le vieux prophète] sella l’âne pour lui, pour le prophète qu’il avait ramené.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée