Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 13. 20

20
1961
וַ·יְהִ֕י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
1992
הֵ֥ם
comme ils étaient
Prp-3mp
3427
יֹשְׁבִ֖ים
assis
Vqr-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
7979
הַ·שֻּׁלְחָ֑ן
table · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
1961
וַֽ·יְהִי֙
vint · et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7725
הֱשִׁיבֽ·וֹ
l' · avait ramené
Sfxp-3ms · Vhp-3ms

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
comme1992
ils
étaient1992
assis3427
à413
table7979
,
que
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
vint1961
au413
prophète5030
qui834
l'
avait7725
ramené7725
;

Traduction révisée

Comme ils étaient assis à table, la parole de l’Éternel vint au prophète qui l’avait ramené ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale