Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 13. 1

1
2009
וְ·הִנֵּ֣ה ׀
– · –
Prtm · Conj
376
אִ֣ישׁ

Nc-ms-c
430
אֱלֹהִ֗ים

Nc-mp-a
935
בָּ֧א

Vqp-3ms
3063
מִ·יהוּדָ֛ה
– · –
Np · Prep
1697
בִּ·דְבַ֥ר
– · –
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֖ה

Np
413
אֶל־

Prep
1008
בֵּֽית־

Np
1008
אֵ֑ל

Np

/
3379
וְ·יָרָבְעָ֛ם
– · –
Np · Conj
5975
עֹמֵ֥ד

Vqr-ms-a
5921
עַל־

Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֖חַ
– · –
Nc-ms-a · Prtd
6999
לְ·הַקְטִֽיר
– · –
Vhc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
voici
,
un
homme
de
Dieu
vint
de
Juda
,
par
la
parole
de
l'
Éternel
,
à
Béthel
,
et
Jéroboam
se
tenait
près
de
l'
autel
pour
faire
fumer
l'
encens
.

Traduction révisée

Et voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, par la parole de l’Éternel, alors que Jéroboam se tenait près de l’autel pour faire fumer l’encens.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale