3808
וְ·לֹֽא־
n' pas · Cependant
Prtn · Conj
3947
אֶקַּ֥ח
je ôterai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4467
הַ·מַּמְלָכָ֖ה
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
3027
מִ·יָּד֑·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
3588
כִּ֣י ׀
car
Conj
5387
נָשִׂ֣יא
prince
Nc-ms-a
7896
אֲשִׁתֶ֗·נּוּ
l' · je établirai
Sfxp-3ms · Vqi-1cs
3605
כֹּ֚ל
tous
Nc-ms-c
3117
יְמֵ֣י
les jours de
Nc-mp-c
2416
חַיָּ֔י·ו
sa · vie
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4616
לְמַ֨עַן
à cause de
Prep
1732
דָּוִ֤ד
David
Np
,
5650
עַבְדִּ·י֙
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
977
בָּחַ֣רְתִּי
j' ai choisi
Vqp-1cs
,
853
אֹת֔·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
8104
שָׁמַ֖ר
gardait
Vqp-3ms
4687
מִצְוֺתַ֥·י
mes · commandements
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
2708
וְ·חֻקֹּתָֽ·י
mes · statuts · et
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Conj
׃
;
Cependant je n’ôterai pas tout le royaume de sa main, car je l’établirai prince tous les jours de sa vie, à cause de David, mon serviteur, que j’ai choisi, qui gardait mes commandements et mes statuts ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée