Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 31

31
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3379
לְ·יָֽרָבְעָ֔ם
Jéroboam · à
Np · Prep


:
3947
קַח־
Prends
Vqv-2ms

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
6235
עֲשָׂרָ֣ה
dix
Adjc-ms-a
7168
קְרָעִ֑ים
morceaux
Nc-mp-a


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3541
כֹה֩
ainsi
Adv
559
אָמַ֨ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np


:
2005
הִנְ·נִ֨י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7167
קֹרֵ֤עַ
j' arrache
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
4467
הַ·מַּמְלָכָה֙
royaume · le
Nc-fs-a · Prtd
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
Salomon
Np


,
5414
וְ·נָתַתִּ֣י
je donne · et
Vqq-1cs · Conj

לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
853
אֵ֖ת

Prto
6235
עֲשָׂרָ֥ה
dix
Adjc-ms-a
7626
הַ·שְּׁבָטִֽים
tribus · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
à
Jéroboam3379
:
Prends3947
dix6235
morceaux7168
pour
toi
;
car3588
ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
:
Voici2005
,
j'7167
arrache7167
le
royaume4467
de
la
main3027
de
Salomon8010
,
et
je
te
donne5414
dix6235
tribus7626
;

Traduction révisée

Il dit à Jéroboam : Prends dix morceaux pour toi ; car ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël : Voici, j’arrache le royaume de la main de Salomon et je te donne dix tribus
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale