Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

1 Rois 11. 30

30
8610
וַ·יִּתְפֹּ֣שׂ
s'empara · Et
Vqw-3ms · Conj
281
אֲחִיָּ֔ה
Akhija
Np
8008
בַּ·שַּׂלְמָ֥ה
manteau · du
Nc-fs-a · Prepd
2319
הַ·חֲדָשָׁ֖ה
neuf · –
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
5921
עָלָ֑י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


,

/
7167
וַ·יִּ֨קְרָעֶ֔·הָ
le · déchira · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
8147
שְׁנֵ֥ים
deux
Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֖ר
dix
Adjc-ms-a
7168
קְרָעִֽים
morceaux
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Akhija281
saisit8610
le
manteau8008
neuf2319
qu'
il
avait834
sur5921
lui5921
,
et
le
déchira7167
en 8147 , 6240
douze 8147 , 6240
morceaux7168
.

Traduction révisée

Akhija saisit le manteau neuf qu’il avait sur lui, et le déchira en douze morceaux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale